ファム・チン・ミン首相の就任演説全文
2021年04月05日付 VietnamPlus 紙
国会、全国の同胞、有権者に対し、就任の宣誓を行うファム・ミン・チン首相
国会、全国の同胞、有権者に対し、就任の宣誓を行うファム・ミン・チン首相

ファム・チン・ミン首相の就任演説全文

祖国の神聖な金星紅旗の下、国会と全国の有権者を前に、ファム・ミン・チン首相は祖国と人民へ絶対の忠誠を誓った


4月5日の午後に行われた国会第14会期は、第13期党政治局員、党中央組織委員会委員長、第14期国会議員のファム・ミン・チン氏を、2016年から2021年任期のベトナム社会主義共和国首相に選出した。ベトナム社会主義共和国首相が就任した。

祖国の神聖な金星紅旗の下、国会と全国の有権者を前に、ファム・ミン・チン首相は、祖国と人民、そしてベトナム社会主義共和国憲法へ絶対の忠誠を誓うとともに、党、国家および人民に委ねられた任務を完全に遂行するよう努めると述べた。

ベトナムプラスでは、チン首相の就任演説の全文を謹んで紹介する。


「親愛なる国会へ。
親愛なる同志グエン・フー・チョン党中央執行委員会書記長へ。ベトナムの指導者・党と国家の元指導者・ベトナム祖国戦線の指導者同志各位へ。
国会議員各位、来賓各位へ。
全国の同胞、同志、有権者の皆さんへ。

私をベトナム社会主義共和国首相職に選出してくれた国会に謹んで感謝の意を表します。 このことは、私個人にとって名誉なことであると同時に、党、国家、人民に委ねられた重責でもあります。

この機会に際し、ホー・チ・ミン主席、先達の指導者同志各位、革命に貢献された偉人たちに深い敬意と感謝の意を表します。英雄烈士、ベトナム英雄の母、傷病兵の皆さんは、祖国の建設と防衛のために多くの犠牲を払い、多大な貢献を果たされてきました。

私は、国土の建設と発展において、人民が豊かで、強く民主的で文明的な国となるとの目標に向かって、祖国の独立、主権、統一、領土保全を盤石に守るため、政府とその活動は非常に重要な位置づけと役割を持っていると強く認識しています。最高の行政機関として政府は行政権を行使し、国会の行政機関として政府は憲法と法律を遵守します。

過去75年以上の間、特にドイモイ政策実施後の35年間、政府は各任期において大きな成果を達成し、祖国の建設と防衛事業のため多くの貴重な教訓が集められました。

これらの任期における政府と首相は、創造的刷新の精神と、乗り越えるとの意思、渇望を絶えず喚起し、あらゆる分野において重要かつ包括的な多くの成果を達成しました。中でも、COVID-19対策は非常に効果的に展開され、人民と国際社会から支持と尊敬を得て、高い評価を受けました。

第13回全国党大会決議の精神に則り、全面的に、足並みをそろえてドイモイ事業を力強く推進していくとの要請に対し、政府と首相は、自らがこれまでの各任期に政府と首相が達成してきた成果を継承し発揮して、刷新を続け、今後一層力強く効果的な変化を作り出さねばならないとの責任を明確に認識しています。具体的には以下の通りです。

第一に、第13回党大会決議のうち、6つの重点任務と3つの戦略的対策の実施を具体化するための行動計画を作成する。社会主義を志向する市場経済システムの整備をはじめとする制度、枠組み、政策の整備を継続し、経済成長モデルと経済の再構築を強力に刷新する。分級と分権を強化すると同時に、集団、個人の責任を明確化して、各級や各部門の主体性と創造性を発揮する。

第二に、人民の、人民による、人民のための社会主義法治国家建設を引き続き推進する。順法精神を高め、国家行政機構と社会全体における規律と規範を強化する。

人民が主人公となる権利を発揮することを根本に、国家行政を力強く改革し、人民による監察と権力の抑制に基づき、制度や枠組みから生じる汚職・無駄遣い・官僚主義・不首尾を積極的に防止し、断固として戦って、力強く、しっかりと、決意を持って、効果的に解決する。同時に、創造的に刷新する者、全体の利益のため率先して考え行動し責任を負うことを厭わない者を奨励し保護するスキームを講じる。

第三に、国の発展のためにあらゆるリソースを効果的に管理し動員して活用する。重要な戦略的インフラ開発を推進する。科学技術発展に基づく国のデジタル化への転換とデジタル経済の発展を重視する。

各級、各部門、各地方、企業、人々のため困難や問題点を解決することに力を注ぐ。ビジネスが発展するようより一層環境を整備する。自然災害、気候変動、環境汚染、感染症、特にCOVID-19を積極的に予防し、悪影響を克服するため効果的な対策を講じる。

第四に、独立、主権、領土保全を揺るぎなく守る。国防・安全保障、治安・秩序、社会安全を確保する。平和、協力、発展のため、引き続き、独立、自主、多角化・多様化の対外路線を一貫して実施する。主体的かつ積極的に、国際社会へ全面的、広範に、効果的に統合し、国際社会における責任と威信ある一員となる。

第五に、ヒューマンパワー、文化、民族大団結の価値を発揮するための仕組み、政策、条件を策定して、国土の発展と建設のための重要な原動力とする。

医療、教育・訓練の質を高めるための効果的な対策を講じる。質の高い人材を育成し、誘引し、登用することを重視する。包括的な社会保障システムを発展させ、このうち、僻地・遠隔地、国境、海と島、少数民族の同胞、社会的弱者により留意する。

各人が暖かく、幸せで、安全で、文化的な生活を送れるよう、人民の物質的・精神的な生活に配慮する。

親愛なる国会へ

委ねられた任務を遂行するため、政府と首相は、党中央執行委員会、常にかつ直接には党政治局、党書記局、およびチョン党書記長の指導を履行します。

同時に、国会、国家主席、各司法機関、祖国戦線、各社会政治組織、国会議員各位からの指示、協力、監察を得ること、党と国家の指導者同志、元指導者同志、および革命に貢献された偉人たちからの貴重な支援を得ること、メディア、有権者、知識人、国内外の我が同胞からの感心、協力、支持を得ることを希望します。

委ねられた新たな重責を以て、私は最善を尽くしてあらゆる困難と課題を乗り越えること、それぞれの時代の各首相同志の伝統と貴重な経験を受け継ぎ発揮することを誓います。党、国家、民族の利益のため、政府の常任メンバーである各同志、政府閣僚と団結し、誠実に断固として、効果的に、真心から行動し、祖国の繁栄に尽くし国民に奉仕するよう努めるます。

前任の首相であるグエン・スアン・フック同志と各政府閣僚が、これまでの間、各分野において大変積極的かつ効果的に政府活動に貢献され、また今後、経験の共有とわたし自身へのサポートをしてくださる用意があると述べてくださっていることに、謹んで謝意を表明します。

親愛なる国会へ。

改めて、党と国家の各指導者同志、元指導者同志、ベトナム祖国戦線、国会議員各位、そしてご列席の皆様に心からの感謝をお伝えします。また、全国の同胞と有権者に感謝申し上げます。

第14期国会第11回会期の成功を祈念します。

ありがとうございました」。

Tweet
シェア


この記事の原文はこちら

 同じジャンルの記事を見る


( 翻訳者:中村健志郎、八木澤研人、浅田大輝 )
( 記事ID:5903 )